register
lost password

老夏 1985 m

南城的一个故事 2013/07/14

language variety: 撫廣片 Fǔguǎng贛語 Gànyǔ漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 南城县 Nánchéngxiàn抚州市 Fǔzhōu City江西省 Jiāngxī

uploaded by: patkaiist 2013/07/14


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
現在好多地方个方言都分普通话慢慢同化呀!
我就想起该哈阿ho大ho个习分,阿您隔壁寝息一个伢解系敌千您
佛阿您瓦斯系塔笔多,得一朝,阿酋窃解您寝息微
看斗解您寝息该多伢匹窝都無付
阿斗诶解您寝息,挤去匹窝,跟阿该go同ho瓦诶半日,硬西冇想起雷匹窝西瓦匹窝
还系解提醒阿瓦系“匹窝”,然后台那慢慢想起雷诶
瓦“匹窝無付”
府嘎斤进吼土go方言
那有好多老哇宁太拿哇得区雷,
发音都不一样,还有六,
真的是很有必要,因为很多方言实际上保留了很多古汉语的说法
但是因为普通话慢慢的普及之后
真的很多方言都在慢慢丟失,很有必要把
有兜方言要保留下来
现在好多地方的方言都慢慢被普通话同化了
我就想起我读大学的时候,我们隔壁寝室一个人,他是黎川人
说话口音和我们差不多,有一天我去他们寝室玩
看到他们寝室那些伢被子都没有叠
我到了他们寝室,指着被窝,跟我那个同学说了半天,硬是没想起来被窝是说“匹窝”
还是他提醒我是说“匹窝”,然后我才慢慢想起来了
说“没叠被窝”
家里那边很多很“老”的方言
也只有一些老年人才能说得出来了,像我们那边七的发音,我们年轻人都说七(音同普通话)
实际上本地那些老年人说“踢”(与普通话音不同)
发音都不一样,还有六,我们都说“六”
他们都是说“陆”,呵呵
真的是很有必要,因为很多方言实际上保留了很多古汉语的说法
像我们说的“行”与“走”
“行”就是普通话里“走”的意思
而“走”就是普通话里“跑”的意思了,这实际上是古汉语的说法
但是因为普通话慢慢的普及之后
真的很多方言都在慢慢流失,很有必要把
有些方言要保留下来

Comments


shiquan93 ·2013.0
讲得非常好啊,现在的趋势下,保护或者是留存方言的记录是非常必要和迫在眉睫的。等到数十上百年后,这些祖先留给人类的遗产真正地消失,变得难以还原之后,再花数代人的精力和国家的力量去还原一个不再真实的文化宝库,将不仅是国人,且是世界文化史的巨大损失。

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
老夏. (2013). 南城的一个故事. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab67/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2013南城的一个故事,
  author = {老夏},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {南城的一个故事},
  URL = {https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab67/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2013}
}