register
lost password

子炎 1982 m

天门市的一个故事 2013/07/08

language variety: 鄂中小片 Èzhōng湖廣片 Húguǎng西南官話 SW Mandarin官話 Mandarin漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 天门市 Tiānmén City湖北省 Húběi

uploaded by: patkaiist 2013/07/08


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
我是正宗的天門人,我們天門往回叫竟陵
地处江汉平原,种送街长送街,是商品粮种植基地。
地。苔丁崩地一个位置。天门有苔多好吃的,过早都喜欢吃黄檀米粉,
鳝鱼碱水面,这黄潭米粉只有天门才有,出哒天门,冷浪就吃不到哒,
这米粉苔细,细地想头发丝子,吃第口里就化哒
汤要配糊汤,加几根鳝鱼丝,诺味道翔几好吃!
要是再配一根油条,诺简直是人间美味。可惜也,现在在广州工作,老都没有吃到了。
天门还有鳝鱼碱水面,面就是天门自产的碱水面,
汤要用鳝鱼刺来熬,哨子就是鳝鱼丝,挪味道在别处都找不到地。
天门的蒸菜也苔出名,出名地就是三蒸,蒸鱼蒸肉蒸茼蒿,
还有泡蒸鳝鱼,天门人都晓得挪味道,翔几到位。
天门人还喜欢喝藕汤,莲藕排骨汤,我们天门的藕都苔好,大部分都是粉藕。
太多地方都要到天门来收藕。天门出名的人物有陆羽,
就是茶圣陆羽,,还有一个,叫徐苟三,,仙桃人也说徐苟三是他们挪边地,
到底是纳西第我也不晓得。但是别地地方帮然也不晓得徐苟三是呐过。
天门有胎多方言,翔好土,我说几句,只吧现在的年轻人听都听不懂哒,
灵醒、留屁按生、日吧谈情、丁崩、忙过剁、
有胎多老人家说的方言胎多字都跟广东好胎像,,比喻说,
艰(干)难辛苦,,一间(干)房,,瞎(蛤)子,,戒(盖)子,拖鞋(孩) ,蚊(门)子
蛾(倭)子、液(咦)化气、迷(煤),, 还有,
老人家说“虾”这个字,念“蛤”跟广东话也胎像,
不过现在都不这样念了,现在都有卡趋向普通话了,
这好像可以证明,,再往前走,往回的天门话应该跟广东话胎接近。
天门以前叫奶奶是“婆婆”天门方言其实没得奶奶这个词,现在也都叫奶奶了。
现在天门话越来越向普通话靠拢哒。 其实天门方言,跟湖北胎多地方地方言都差不多,
像仙桃、潜江、公安、洪湖、监利、
汉川、京山、石首、江陵、还有湖南常德一部分都是
都是讲一样地方言,只有个别音不同。。现在这些方言越来越想普通话的音靠拢,胎多特色地语言都没得了。
我是正宗的天门人,我们天门以前叫竟陵
地处江汉平原,种什么长什么,是商品粮种植基地。
非常好的一个地方。天门有很多好吃的,过早都喜欢吃黄潭米粉,
鳝鱼碱水面,这黄潭米粉只有天门才有,出了天门,您就吃不到了。
这米粉很细,细的跟头发丝差不多,吃到口里就化了
汤要配糊汤,加几根鳝鱼丝,那味道相当好吃
要是再配一根油条,那简直是人间美味。可惜,现在在广州工作,很久没有吃到了。
天门还有鳝鱼碱水面,面就是天门自产的碱水面
汤要用鳝鱼刺来熬,臊子就是鳝鱼丝,那味道在别处都找不到的。
天门的蒸菜也很出名,出名地就是三蒸,蒸鱼蒸肉蒸茼蒿,
还有泡蒸鳝鱼,天门人都晓得那味道,非常的到味。
天门人还喜欢喝藕汤,莲藕排骨汤,我们天门的藕都很好,大部分都是粉藕。
很多地方的人都到天门来收藕。天门出名的人物有陆羽,
就是茶圣陆羽,还有一个,叫徐苟三,,仙桃人也说徐苟三是他们那边的,
具体是哪个地方的人我也不是很清楚,但是我觉得别的地方的人可能是不知道徐苟三这个人的。
天门这个地方的方言有很多,乡土气都很重,我现在说几句,我猜想现在的很多本地年轻人也是不懂的吧。
整齐、很了不起(自我感很强)、说胡话、叮嘣(一个拟声词,最开始是说吃干豆子的声音很响亮,也可以用来形容名气大)、等一下
有很多老人说的方言中的一些字的发音和广东话很想,比如说:
老人把“虾”这个字的音读做“蛤”,这个和广东话的发音是很像的
但是现在的年青人都不发这个音了,现在的发音和普通话是越来越像了
这个似乎能证明,在我爷爷奶奶那一辈,甚至他们的长辈,说的天门话和广东话应该是很接近的。
天门方言里面把“奶奶”喊做“婆婆”,在天门的放眼里面是没有“奶奶”这个词的,但是现在也都是叫“奶奶”了(天门人把“爷爷”喊做“爹爹”,在我的爸妈那辈的人是没有“爸爸妈妈”这两个词的,他们的爸爸妈妈他们称呼为“大大、姆嘛”)
现在的天门方言越来越接近普通话了,其实天门的方言和湖北很多地方的方言是差不多的 。
比如:仙桃、潜江、公安、洪湖、监利
汉川、京山、石首、江陵、还有湖南常德的一部分地区
I am real Tianmen people. Tianmen was originally named Jinling.
Tianmen located in Jianghan land, grow anything you planted. Tianmen is base for planting commodity rice.
Tianmen is a great place. There are many delicious food in Tianmen. Huangtan rice noodle is the most favorite breakfast in Tianmen.
And eel alkali-water noodle. The Huangtan rice noodle is only available in Tianmen. You can not have it anywhere except Tianmen.
The rice noodle is as thin as hair, melt in your mouth when you eat it.
Soup shall be thick, with several eel slice, you will enjoy best taste.
If you take a fried stick, then it will be the first delicious in the world. It is a pity that I am working in Guangzhou, have not ate it for long time.
The eel alkali-water noodle in Tianmen is also delicious. The noodle is produced in Tianmen.
The soup need to cook with eel bone, covered with eel slice. You can not find the same taste in any other place.
Tianmen’s boiled foods are also famous, the famous ones are "the three boiled", boiled fish, boiled ham and boiled chrysanthemum
The most famous historic people in Tianmen is Tea sage Lu Yu, and Xu Gousan. Xiantao people also said Xu Gousan belong to them.
Where is Xu Gousan‘s hometown, I do not know really. But Xu Gousan is nobody in other places.
There are many dialect words in Tianmen. They are really very old. I say some words, but I am afraid the young people can not understand.
Cleaning, ????, nonsense, very, wait a moment,
Many ancient words spoken by old people are similar to Cantonese, for example
difficulty and suffer, one room, blind, ring, slippers, fly
moth, liquefied gas, coal, and
When old people pronounce word of “shrimp, is similar to which in Cantonese.
But now we do not read like this. Words reading slowly tend to be similar to Mandarin.
This may prove that old Tianmen language may similar to Cantonese in history.
In Tianmen language, grandma is “POPO, not “NAINAI. But now, all children call grandma as NAINAI.
Currently, Tianmen language is more and more close to Mandarin. Actually, there are many dialects similar to Tianmen dialect.
such as Xiantao, Qianjing, Gongan, Honghu, Jianli,
Hanchuan, Jinshan, Shishou, Jiangling, and part of Changde Hunana,
All of these places are using the same dialect, just different in a few words sound. Now these dialects also more and more close to Mandarin, many feature are dissappearing.

Comments


gukeyanzhiguo ·2013.0
鳝鱼面是蛮好吃。
williamyan ·2013.0
大锅!!你雪滴真好听!!有味!!
黄雨 ·2013.0
“日吧弹琴”我知道
很好的时候 ·2014.0
能拉还回克哒没有滴!

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
子炎. (2013). 天门市的一个故事. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab13/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2013天门市的一个故事,
  author = {子炎},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {天门市的一个故事},
  URL = {https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab13/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2013}
}