register
lost password

侬仔 1982 m

徐闻的一个故事 2013/08/03

language variety: 雷州片 Léizhōu閩語 Mǐn漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 徐闻县 Xúwénxiàn湛江市 Zhànjiāng City广东省 Guǎngdōng

uploaded by: patkaiist 2013/08/03


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
大家好,能够通过这个网站来录音,传播我们的这个方言
也是一种很快活的事情
首先来谈一谈我们徐闻人说的话,也既是方言
我是从小在徐闻县城长大的,所以口音呢
是属于正宗的徐闻话,而徐闻话又是属于雷州方言的一种
虽然海康县改名为雷州市这么多年,但是徐闻人还是讲
改不了海康,对海康的这种称呼,徐闻人一直都说海康人讲话汰汰(汰:音译,形容讲话不纯正,和下文“黎”是一个意思)
而海康人呢又说徐闻人讲徐闻话黎黎,所以呢又回到了这个“黎”字
不管是徐闻人还是雷州人,海康人,总之雷州半岛人
说的这种雷州方言,大家一直在我们雷州半岛本地都称为黎话
而且很大部分人根本不知所有这个雷州方言
都是属于闽南语系的,也即是和这个潮汕话,海南话
都是统一语系的,有些词,有些话都是完全可以沟通的,尤其是徐闻
就徐闻话来讲,很多人觉得徐闻话更加接近海南话
以前我孩童的时候很喜欢听广播
然后徐闻呢当时根本就收听不了湛江的电台
反而能收到海南很多的这种电台,除了和海南比较近是一个原因
重要的是徐闻人是完全能听得懂海南话,而且很多徐闻作海的(作海:捕鱼)
也即是渔民,每天傍晚六点钟,都是
都是喜滋滋地雷打不动地收听海南的天气预报

Comments


a7535360 ·2013.0
听得懂好多,我是潮汕的
味精 ·2013.0
确实跟海南话非常相似呢,大多数字的发音都一致。不过感觉讲起话来的整体腔调跟我们区别挺大
雅雅 ·2014.0
好亲切,我是徐闻本地的
张炜鑫 ·2014.0
我是泉州的 听懂很多

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
侬仔. (2013). 徐闻的一个故事. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/543746312bd553930782aaf5/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2013徐闻的一个故事,
  author = {侬仔},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {徐闻的一个故事},
  URL = {https://phonemica.net/x/543746312bd553930782aaf5/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2013}
}