register
lost password

南通方言网语料1 1986 male

南通话与日语 2017/03/30

language variety: 江淮官話 Jiānghuái官話 Mandarin漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 崇川区 Chóngchuān District南通市 Nántōng City江苏省 Jiāngsū

uploaded by: lokigao 2017/03/24


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
有不少外地人, 特別是聽不懂南通話的外地人, 覺猜南通話有時候說快了, 咑下日本話差不很多.
我舉個例子啊, 比如說 \"鞋子壞, 鞋底先壞.\" 𠵩對? 佫個鞋子要壞的嚯, 佫個鞋底先壞.
說快了是, 佫個, 鞋子壞鞋底先壞. 如果特別是你佫個聲調上再掌握得好點兒, 還是有點兒像.
更吶我過去, 也聽到過更吶個故事. 佫個故事可能不少人也聽過的囉.
就是說有幾個南通人啊, 到外地去戲去, 到外地去戲去唻, 他們看到有個商場, 佫個商場啊叫友誼商場.
可能要上點兒年紀的人才懂𡂿, 過去佫個友誼商場啊, 特別是七十年代八十年代, 佫個友誼商場是只接待外賓的.
它是不接待中國人的, 為甚事唻? 它有的, 有號東西唻, 比如說進口的囉, 免稅的囉, 佫號東西是不對中國人開放的.
所以\"友誼商店\", 友誼嘛, 𠵩對? 友誼商店是接待外賓的.
所以佫两個人啊, 跑到外地的一個友誼商店門口, 他們也沒䁃, 就想往裡跑.
站住口頭的佫個門衛就把他們攔住了, 說的: 哦, 不好意思, 我們佫個落場啊, 只接待外賓. 請你們到旁的地方轉轉去啵.
更吶一說嘅, 一個南通人對另外一個南通人就說的: \"啊咿嗚呀, 佫個落場, 進去也沒事, 不進去也沒事, 進去不進去都沒事.\"
咦, 佫個保安一聽了下子, 當了他們兩個人是日本侯, 登點兒說:\"哦, 不好意思, 請進, 請進, please, please !\"
有不少外地人,特别是听不懂南通话的外地人,觉得南通话有时候说快了,跟日本话差不太多。
我举个例子啊,比如说“鞋子坏,鞋底先坏”, 对吧?这个鞋子要坏的话,这个鞋底得先坏。
说快了就是, 这个, 鞋子坏鞋底先坏。 如果特别是你这个声调上再掌握得好点,还是有点儿像(日本话)。
那么我过去也听到过这么个故事,这个故事可能不少人也听过。
就是说有几个南通人啊,到外地去玩儿。到外地玩儿呢,他们看到有个商场。这个商场叫友谊商场。
可能要上点儿年纪的人才懂呢,过去的友谊商场啊,特别是七十年代八十年代,这个友谊商场是只接待外宾的。
它是不接待中国人的。为什么呢?它有的,有些东西,比如说进口的,免税的,是不对中国人开放的。
所以“友谊商店”, 友谊嘛,对吧?友谊商店是接待外宾的。
所以这两个人哪,来到外地的一个友谊商店门口,他们也没注意,就往里面走。
站在门口的这个门卫就把他们拦住了,说:“哦,不好意思,我们这个地方啊,只接待外宾。请你们到别的地方转转吧”
(门卫)这么一说,一个南通人对另外一个南通人就说:“哎呀,这个地方,进去也没事,不进去也没事,进去不进去都没事。”
咦, 这个门卫一听, 以为他们是日本人,赶紧说:“哦,不好意思,请进,请进,please, please”
Some non-locals, especially those who do not understand Nantong Chinese, think Nantong Chinese often sounds like Japanese in fast speech.
Let me give (you) an example, (an example) such as \"a shoe is worn out when its bottom is worn out.\" Right? If a shoe is worn out, its bottom must have been worn out.
(If we) speed it up, it then becomes, gaggu(a filler in Nantong Chinese), a shoe is worn out when its bottom is worn out. Especially if you can make the intonation a little better, (it will) sound a little more like (Japanese).
And, I heard a story long time ago. Many people might have heard this story as well.
(The story) says that a couple of Nantong people traveled out of town. While they were traveling, they saw a department store. The department store was called \"The Friendship Department Store\".
Old timers might know this. The Friendship Department Store in the past, especially in the 70s and 80s, was foreigners-only.
It did not serve Chinese nationals. Why was that? It had stuff that was either imported or duty-free, and (therefore) could not be sold to Chinese nationals.
Therefore, (it was called) \"The Friendship Department Store\". \"Friendship\", get it? The Friendship Department Store was only open to foreigners.
These two people came to a Friendship Department Store. They did not pay attention (to the name of the sore), and walked directly toward the store.
The security guard standing outside (the sotre) stopped them, and said: \"oh, I\'m sorry, this place is only open to foreigners. please go and hangout in some other place.\"
After hearing the security guard\'s words, one of the Nantong people said to the other: \"well, this place. It doesn\'t matter much to us if we can get it. It doesn\'t matter much to us either if we cannot get it. Getting in or not. It doesn\'t matter much.\"
YI (a discourse marker), after hearing this, the security guard thought they are Japanese. (The security guard) immediately said: \"oh, I\'m sorry, come in, come in, please, please.\"

Comments


lokigao ·
Is it possible for me to add IPA transcriptions?

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
南通方言网语料1. (2017). 南通话与日语. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/58d44e3a2bd553cb7dd6925d/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2017南通话与日语,
  author = {南通方言网语料1},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {南通话与日语},
  URL = {https://phonemica.net/x/58d44e3a2bd553cb7dd6925d/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2017}
}