register
lost password

杨宜岸 1991 m

雷州话文白异读的趣味 2014/12/02

language variety: 閩語 Mǐn漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 文车村 Wénchēcūn遂溪县 Suìxīxiàn广东省 Guǎngdōng

uploaded by: lionyang 2014/12/02


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
大家好!我是柳岸,来自广东遂溪文车村
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
undefined
大家好!我是柳岸,来自广东遂溪文车村
先用平常的说法来读读:0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
当然还有另外一种读法,比如说:1,2,3,4,5,6,7,8,9,10
5、好了,数字咱就读完了。 咱就继续咱准备的话题
天呢我就用黎话,也就是雷州话,来讲讲其中的“文白异读”的趣味
雷州话呢,是属于闽南......闽语的次方言
具体是属于闽南语的次方言,还是闽东语啊,还是什么啊次方言啊,这东西我说不清楚,留给大家去说
文白异读,可以简单理解为读书音和口语的区别
我简单统计了一下,在常用的3500个常用汉字中
有1200个,也就是占32%的比例,在黎话中,有文白异读的现象
文白异读,在闽语方言中,相对于其他的汉语方言,是个比较大的比例
这就是,跟其他方言的,这个,区别
同时,它多,它用的时候又比较难分
因为不同的读,不同的读音,它是,不,它是属于不同的用法
甚至是不同的意思
同时,它在不同的地区,它用起来也是不同的
好,废话就少说,咱就进入,证,正式的话题了
我要讲的第一个字就是
鼎(ding),或者是说鼎(dia)
这个字呢,说作“dia”的时候,就是,平时用来炒菜炒菜的dia(锅)
说作“ding”的时候呢,就是,属于古代那种,啊,
比如说,周朝的时候,周王,设置的,鼎(原谅我词穷了,本来想联系到钟鼎文的)
也是平时说的成语,一言九鼎
这个字我为什么要第一个来说呢,我又想起以前跟我老爸,讨论这个字的时候
我老爸就觉得,这个字呢只能是代表,古代的那个那个“鼎”
它不能够代表,代表,现代的“锅”(dia)
虽然我多次跟我老爸解释
“dia”“ding”是不同的读音,它代表的东西也是不同的
但是,现在所用的“dia”呢,不得不承认,它是由古代的“鼎”
哎——通过不同时代的变换,形成的
当然,我们的,话,继续沿用这种用法,同样还是用这个字
好,再讲讲,“ding”“dia”,一言九鼎(ding),鼎(dia)铲
第二个字就是要讲,“除法”的“除”字,或者说,“除去”的“除”字
我讲作“乘除”或者说“除法”的时候,就读作“qi”
要是讲,讲作“除去”的“除”呢,这个时候就读作“du”了
跟,第三个字就讲vi、hui(费)
vi,浪费的时候用;hui,费气的时候用
不过,现在,像我们,哎,哎,黎话中,除了“费气”有这种用法之外,其他的都说“vi”了
这个相对于其他的,比如说,潮州话啊,闽南语啊
读“hui”较多呢,这个已经,我们已经,基本上已经演变这个,演变成这个,“vi”了
第四个字就讲,zai(知),或者说,ji(知)
Zai,比如说,“我知啦”,或者说“知道”,这个时候就用作“zai”
知识,这个时候就用作“ji”
第五个,dang(档),do(档)(这个例子有误!)
Dang,比如说,哎,你开车的时候,从一档哎换到二档,这个时候就读作“dang”
Do,“档口”啊,“档口”,“两档、三档”,这个时候就读作“do”
比如说,哎,“去,去那个水果档买些水果”,这就是“do”
51、第六个字,/tseng/,dang(陈)6.27
/tseng/呢,哎,讲“陈皮”“陈皮”的时候,时候,就读作“/tseng/”
Dang 呢,平时,平时用什么表较多呢,作为姓,用在姓中比较多
当然,哎,在海康(现雷州市)有部分人,比如说,名字是两个字的时候,姓名是两个字的时候,这个字就可以转变成“/tseng/”这种读法
但是,我们,都是固,固定,读作“dang”
56、以上简单介绍,介绍了六个字。具体还有,一千,一千一百,一百二十个,这个,留着以后再说了......好,我今天的先到这了。大家,拜拜!

Comments


Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
杨宜岸. (2014). 雷州话文白异读的趣味. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/547d77fa2bd553bc755086f2/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2014雷州话文白异读的趣味,
  author = {杨宜岸},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {雷州话文白异读的趣味},
  URL = {https://phonemica.net/x/547d77fa2bd553bc755086f2/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2014}
}