register
lost password

Fiddle 1993 m

宁波的一个故事 2014/10/10

language variety: 甬江小片 Yǒngjiāng太湖片 Tàihú吳語 Wú漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 海曙区 Hǎishǔqū宁波市 Níngbō City浙江省 Zhèjiāng

uploaded by: fiddle 2014/10/11


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
啊,吤我是宁波人嘛
该晌来的一只大学
吤我读大学之前时格来宁波生活,读小学,初中,高中嘛
吤宁波话还从小讲到大嘛
吤大嘞我该晌介长日脚来外头
箇末,可能自家讲个宁波话还勿大正宗
讲个口音些些可能还有眼变化,搭眼正宗宁波人讲出来
交关地道闲话已经有眼各样嘞嘛
吤我对宁波话感情还蛮深个嘛
啊,我还希望该种闲话好时格传落去么
吤讲到宁波话我倒是忖着一件蛮有意思个事体
吤就人家勿是讲,宁(能)使搭苏州人,啊,
吵架,勿搭宁波人讲闲话
吤讲起来啊啥宁波话听起来会比较硬,对𠊉,“戆”“戆”,“戆戆”响
吤(有)我听见有人来的讲嘛,是因为
因为江南该底古代辰光大部分人全部是种田/地嘛,种田/地为生
吤江南人本身就讲闲话像苏州人一样个蛮多,对𠊉
杭州人介么,讲闲话比较软脱皮一样嘛
吤宁波人搭其拉各样,宁波人来闲早子辰光是
交关多人是出海抲鱼个
吤出海抲鱼风大浪大,吤侬介么软脱皮介讲闲话人家听嘞明𠲎
听勿明咋弄?吤就开始慢慢变化嘞嘛
变成该种“戆戆”响该种,对𠊉
好听嘞煞清爽嘛,嗯,吤讲讲还蛮有道理嘛
啊,啧,吤该晌先讲到该底好嘞,我还忖勿出有啥东西好讲
下遭又忖着有啥东西要讲,到辰光再讲吧,嗯,再会
啊 那我是宁波人嘛
現在在一個大學(里)
那我读大学之前一直在宁波生活,读小学,初中,高中
那宁波话也是从小讲到大的
那当然我现在那么长时间在外面
那么,可能自己讲的宁波话也不大正宗
讲的口音也有些变化,跟一些正宗宁波人讲出来的
很地道的话已经不一样了
那我对宁波话的感情也很深的
那我也希望这种语言能一直流传下去
那讲到宁波话我倒是想到一件很有意思的事情
别人不是说宁可和苏州人
吵架,不跟宁波人讲话
那说起来为什么宁波话听起来会比较硬,听起来很硬气(难听?!)
我听人说是因为
因为江南这里古代的时候大部分人都是种田为生的
那江南人讲话很多都是像苏州人一样的
(像)杭州人这样的,比较软
那宁波人有些不一样,宁波人在以前是
很多人是出海捕鱼的
那出海捕鱼风大浪大,你这样软绵绵的说话人家会听得清吗?
听不清怎么办?那就开始慢慢变化了。
变成这种\"Gol Gol\" 响 (硬)的说话方式了
可以听得很清楚,那这样说起来也是蛮有道理的
那现在先讲到这里好了,我也想不到有什么好讲
以后要是想到有什么东西要将,到时候再讲好了,嗯,再见
a, ka ngo zy ninpohnin ma
kihzaon letih ihtsah daghoh
ka ngo doh-daghoh tsyzhi zykah le ninpoh senwah, doh shioghoh,tshutson, kautson ma
ka ninpohgho gha dzonshio-kaondaudou ma
ka doulah ngo kihzaon ka-jian-nincih le ngadeu
kahmah, kounen zhiko kaon goh ninpohgho gha vah-da-cintson
kaon goh keuin shihshih kounen gha yu\'ngae pihu, tah cintson-ninpohnin kaon-tshohle
ciokuae didau ghaegho icin yu\'ngae kohyan lah ma
ka ngo tei ninpohgho kijin gha mae shin goh ma
a, ngo gha shivaon kihzon-ghaegho hau zykah dzoelohchi mah
ka kaon tau ninpohgho ngo tauzy tshenzoh ihci mae-iuisy goh zythi
ka jiu ninko vahzy kaon, nensy tah suciu\'nin, a,
tshauko,vahtah ninpohnin kaon-ghaegho
ka kaon-chi-le asoh ninpohghothin-chi-le wei picio gha, teivei, gaon gaon, gaongaon-shian
ka (yu) ngo thinci yu\'nin letih kaon ma, zy inwei
inwei kaonnei kihti kude zonkuaon dabuven-nin dzoebu zy tsondi ma, tsondi weisen
ka kaonneinin penshin jiu kaon-ghaegho zhian suciu\'nin ihyan goh mae tou, teivei
ghaonciu\'nin kamah, kaon-ghaegho picio niuthahbi ihyan ma
ka ninpohnin tah jihlah kohyan, ninpohnin le ghaetsautsy zonkuaon zy
ciokuae-tou-nin zy tshohhe kho\'ng goh
ka tshohhe-kho\'ng fon-dou-laon-dou,ka nou kamah niuthahbi ka kaon-ghaegho ninko thin-lah-min vah
thin-vah-min dzalon? ka jiu kesy maemae-pihu lah ma
pijin kihtson gaongaon-shian kihtson, teivei
hau thin lah sah-chinsaon ma, ng, ka kaonkaon gha mae yu dauli ma
a, tsah, ka kihzaon shi kaon tau kihti haulei, ngo gha tshen-vah-tshoh yu soh tonshi hau kaon
ghotsau yu tshenzoh yu soh-tonshi io kaon,tau zonkuaon tse kaon bah, ng, tsewei
Well I am Ningbonese
I am now studying in a university.
I lived in Ningbo before I entered University

Comments


robindot ·
有被普通话影响到痕迹

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
Fiddle. (2014). 宁波的一个故事. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/5438ebc52bd5533f1d97655b/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2014宁波的一个故事,
  author = {Fiddle},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {宁波的一个故事},
  URL = {https://phonemica.net/x/5438ebc52bd5533f1d97655b/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2014}
}