register
lost password

Hynuza 1989 m

汾阳的一个故事 2014/02/13

language variety: 呂梁片 Lǚliáng晋语 Jìn漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 汾阳市 Fényáng City吕梁市 Lǚliáng City山西省 Shānxī

uploaded by: Hynuza 2014/02/13


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
说到这回居舍过年时候的尴尬了,我自家身上倒是没啦遇下,
可是我家过年走亲戚时候,有一回也是闹得有些儿不大愉快,
能说是有可儿尴尬。我就拣这一件事说说吧。
我爹小时候是村里的,他那厢的亲戚,这阵儿大部分还都在村里咧,
所以每年过年都要跟上回得眊亲戚。有一我吼大伯伯的亲戚,是我爹的叔伯哥哥,
虽然不是亲弟兄,可是小时候人家俩耍得不赖,
后来各自成了家也常来走,村里我爹姊妹们的事咧,我这大伯伯也老打帮。
那阵儿我爷爷车祸没了时候,我爹正在上海学习,其他孩儿们咧又都小,
就全凭而拉这大伯伯招护咧。所以这年年儿初一我爹就都过得眊。
这就说到这提东西啦。往年吧,过得给条儿烟,一壶壶散酒,就行啦,
可是今年我爹觉察见不能老给的一样,就把散酒换成两瓶瓶老白汾,
又给了一盒子大伯伯爱喝的铁观音。 按理说这弟弟眊哥哥,
提上些儿东西,这都算是正常,可是也不知道是大伯伯觉察见今年给的有可儿礼多,
还是因为人家厮儿年夕结婚我爹借给不少钱儿,反正赶到了这初三时候,
大伯伯就打发上他孩儿们到了我家来眊来。大伯伯养了四女一厮儿,都结过婚啦,
再加上这下一辈儿孙子外甥子们,结果十几号人都涌将来,坐都坐不下,
孩儿们吃零食,嗑瓜子又解擦了一地。这才说到这重点啦,
大伯伯这股子孩儿们都引得自家孩儿咧,有的还是双生生,这过年先不能不给压岁钱儿呀,
一人五十块吧,这阵儿掏不出来,至少是一百。一人一百吧,这算计下来大几百咧。
没法儿呀,而拉们都来了。给孩儿们压岁钱儿时候咧,大人们都不怎推,
概是一来觉察见往年不来眊,今年他们爹叫上眊来,自家还提东西咧,
二来也概觉察见推不了,总之后来人家们走了我妈总是觉察见不合理,
就嫌我爹「非要给上那来重的礼,而拉作为个叔伯哥哥肯定心里下不得,
思想我这敢老吃你的咧?就思慕得这甚会儿回礼,这不是,
打发上一群孩儿们来,倒是都提的东西,可是都引上孩儿们,
不是来要压岁钱儿来啦?闹得两厢都心烦,而拉罢么敢想来眊来咧?」
总是这觉见就我爹年年眊,今年礼又重害的来。
可是作为我爹来说也冤枉,往年都眊咧,今年想给的多些儿,无可厚非,
他咧一直重亲情,也没想这来多后果,只能是以后注意住些儿,
把握好度,不敢因为这送礼修得谁也麻烦。
这就今年过年时候遇下的个尴尬事情,咱们中国人都重视礼尚往来,
可是有时候就造成这负担,反倒是闹得不愉快。希望以后咱们过年时候了,
简单些儿,问候问候,捣歇捣歇,吃吃饭喝喝酒,就行啦。
说到这回家过年时候的尴尬,我自己倒是没有遇到,
不过过年我家走亲戚的时候,确实有一次不太愉快。
可以说是有点尴尬。我就拿这件事来说说吧。
我父亲小时候在农村长大,他那边的亲戚们,现在大多还都在农村。
所以每年过年都要跟着他回去走亲戚。有一个亲戚我喊他大伯,是我父亲的叔伯哥哥。
虽然不是亲生兄弟,但是小时候他俩玩得不错,
后来各自成家以后也经常往来,父亲在农村的那些兄弟姐妹们的事情,我这位大伯也经常帮忙。
当年我爷爷车祸去世的时候,我父亲正在上海学习,其他的儿女还都年幼,
就全靠人家大伯安排。所以这每年初一,我父亲就都会过去看望。
这就说起送东西了。往年,过去给一条烟,一壶散酒,就可以了。
可是今年我父亲觉得不能总是给一样的东西,就把散酒换成了两瓶老白汾酒,
又给了一盒大伯爱喝的铁观音。按理说这弟弟看望哥哥,
送一些东西,这都算是正常,可也不知道是大伯觉得今年给的有点礼重呢,
还是因为他儿子去年结婚我父亲借给不少钱,反正等到了大年初三的时候,
大伯就让他的孩子们来我家拜访。大伯生了四个女儿一个儿子,都已经结了婚,
再加上下一辈的孙子外甥们,结果十几个人都涌了进来,坐的地方都不够。
小孩们吃零食,嗑瓜子又弄得满地都是。这才说到了重点,
大伯这么多孩子都带着自己家的孩子,有的还是双胞胎,这过年总不能不给压岁钱吧,
一人五十呢,如今拿不出手,至少得一百。一人一百呢,这算下来得好几百。
没办法,人家都已经来了。给孩子们压岁钱的时候,他们的大人都不怎么推辞,
大概是因为一来觉得往年不来探望,今年他们父亲要求来,自己还得带礼物,
二来可能也觉得推辞不掉,总之后来他们走了以后,我母亲总是觉得不太合理,
就埋怨我父亲「非要给那么重的礼物,人家作为叔伯哥哥肯定心里也过意不去,
心里会想我难道总是受你的恩惠?就会思量着何时回礼,这不,
派一群孩子们来,倒是都拿着礼物,却都带着小孩,
这难道不是来要压岁钱来了么?搞的两边都不高兴,人家难道是真想来探望不成?」
总之觉得就是因为我父亲每年去看望,今年又礼太重,造成的。
可是作为我父亲也冤枉,往年都去探望,今年想多给一些东西,无可厚非,
他又一直重视亲情,也没有想到这么多后果,只能是以后注意些,
把握好尺度,不要因为送礼搞的大家都不舒坦。
这就是今年过年时候遇到的一个尴尬事情。咱们中国人都重视礼尚往来,
可是有的时候就造成了负担,反而弄得不愉快。希望以后咱们过年时候,
简单点,互相问候问候,聊聊天,吃吃饭,喝喝酒,就可以了。
(采用汾阳话拼音1.01版)sueq dao zai hui zy sy gu ni shi deq ga~ ga lo, ngi zi jia seng huo dao si meq la zsy ha,
keq si ngeng jia gu ni zou qing qieq shi, iou ieq hui i si nao deq iou xier beq dw zsy kuai,
neng sueq si iou ker ga~ ga. ngi zou jia~ ji jia~ si sueq suer ba.
ngeng da xiw shi si cung lei deq, ta neq xio deq qing qieq, zw zer da bu feng ha~ dou zei cung lei lieq,
su zsi mei ni gu ni dou iw geng huo hui deq mao qing qieq. iou ia ngi hou dw biaq biaq de qing qieq, si ngeng da deq sueq biaq guo guo,
sui zsa~ beq si qing dii sy, keq si xiw shi nia lia sua deq beq lai,
hou lei geq zi ceng lou jia i cuo lei zou, cung lei ngeng da zi mei meng de si lieq, ngi zai dw biaq biaq i lao da buo.
nw zer ngeng i i cw hu ma lou shi, ngeng da zeng zei suo hai xiaq xiaq, ci ta her meng lieq iou dou xiw,
zou qy ping er laq zai dw biaq biaq zao fu lieq. su zsi zai ni niar ceu ieq ngeng da zou dou gu deq mao.
zai zou sueq dao zai diu dung si la. uo ni ba, gu deq gei tiwr i, ieq fu fu jiu, zou xing la,
keq si jing ni ngeng da jiaq saq ji beq neng lao gei deq ieq yo, zou baq sa~ jiu hu ceng lia ping ping lao bai feng,
iou gei lou ieq haq zeq dw biaq biaq ngei heq deq tieq gua~ ying. nga~ lii sueq zai dii dii mao guo guo,
diu huo xier dung si, zai dou su si zeng cuo, ke si i beq zi dao si dw biaq biaq jiaq saq ji jing ni gei deq iou ker lii dw,
ha~ si ing uei nia sir ni si jieq hung ngeng da ji gei beq sw qier, fa~ zeng gi dao lou zai ceu sa~ shi,
dw biaq biaq zou da faq huo her meng dao lou ngeng jia lei mao lei. dw biaq biaq yo lou sia neu ia sir, dou jieq gu hung la,
zei jia huo zai ha ieq ber sung zeq uei sa zeq meng, jie gu seq zi hao zseng zou dou iung za lei, zu dou zu beq ha,
her meng ceq ling sir, ku gua zi iou dou hai caq lou ieq dii. zai cei sueq dao zai zung dia~ la.
dw biaq biaq zeq gu zeq her meng dou ing deq zi jia her lie, iou deq ha~ si cuo sa sa, zai gu ni qi beq neng beq gei ngaq sy qier ia,
ieq zseng ueq seq ba, zw zer tao beq cueq lei, zi sw si ieq biaq. ieq zseng ieq biaq ba, zai su zi ha lei dw zi biaq lieq.
meq far ia, er laq meng dou lei la. gei her meng ngaq sy qier shi lieq, dw zseng meng dou beq zeng tui,
gai si ieq lei jiaq saq ji uo ni beq lei mao, jing ni ta meng da jiw huo mao lei, zi jia ha~ deq diu dung si lieq.
er lei i gai jiaq saq ji tui beq lou, zung zi hou lei nia meng zou lou ngeng ma~ zung si jiaq saq ji beq heq lii,
zou xia~ ngeng da "fei iw gei huo neq lei zung deq lii, er laq zueq uei geq jieq sueq biaq guo guo keng ding xing lei ha beq deq,
si xio ngi zai ga~ lao ceq n deq lieq? zou si mu deq seng huer hui lii, zai beq sia,
da faq huo ieq qiung her meng lei, dao si dou diu deq dung si, ke si dou ing huo her meng,
beq si ngaq sy qier lei la? nao deq lia xio dou xing fa~, er laq ba meq ga~ xio lei mao lei lieq?
zung si jieq saq ji zou ngeng da ni niar mao, jing ni lii iou zung, hei deq lei.
keq si zueq uei ngeng da lei sueq i yang uo, uo ni dou mao lieq, jing ni xio gei deq dw xier, vu ke hou fei,
ta lieq ieq zeq zung qing qing, i ma xio zeq lei dw hou gu, zeq neng si zsi hou zeu zsi zeu xier,
ba uaq hao deu, beq ga~ ing uei zai sung lii xiu deq suei i ma far.
zai zou jing ni gu ni shi zsy ha deq ger ga~ ga si qing, zaq meng zung gueq zseng dou zung si lii suo uo lei,
keq si iou shi zou cao ceng zai fu da~, fa~ dao si nao deq beq zsy kuai. si uo zsi hou zaq meng gu ni shi lou,
jia~ da~ xier, veng hou veng hou, dao xiaq dao xiaq, ceq ceq fa~, heq heq jiu, cou xing la.
When it comes to talking about embarrassing things happened during this Chinese New Year at home, I did not meet any on my own,
but when my families visit other relatives, as everyone in China do around new year, there was once that we met something no-so-happy,
it can be seen as a "embarrassing thing ". So let me just talk about this one here.
My father grew in village when he was young, most of his relatives are still living there,
so every year I will go with my father back to that village to visit them. One of them I call him "dw biaq biaq", is my father’s uncle's old son,
although he and my father are not brothers, but they played together well at young ages,
and kept help each other till they grew up and all get married. Also, he helps my father’s brothers and sisters a lot, who are also living in that village.
When my grandpa died of car accident, my father was studying in Shanghai, and his other brothers and sisters were quite young,
All thanks to my "dw biaq biaq", he arranged almost everything for my father. After all, my father visits him every Chinese New Year at the very first day, first month.
Of course, visiting him means gifts are must. For past years, my father would give him a bar of cigarettes and a pot of alcohol, that’s well enough,
but this year, my father decide to give something better, thus he changed pot alcohol to FenChew, the best known brand alcohol in my hometown,
together with a box of Tie Guan Yin tea, which is my "dw biaq biaq"’s favorite. It is common that younger one visit elder relative,
and bring some gifts, that’s quite ordinary. Yet maybe this time my "dw biaq biaq" thinks those gifts are too much,
or, perhaps because lats year my father lend him a lot money to help out his son’s wedding, after all two days later,
he required his daughters and son to visit my father and mother. My "dw biaq biaq" has 4 daughters and one son, all married,
they, together with there children, over ten people came to my home, even cannot get all of them seated,
their children were eating and playing, getting everywhere messed. Now it come to what’s important:
so many daughters and son of my "dw biaq biaq" bringing so many children of them, some are even twins, everyone we have to give "happy money",
RMB 50 each is too less for nowadays, but 100 RMB for each is hundreds in total!
What can we do, they already came. When my mother giving these children "Happy Money", their parents accepted quite smoothly, which is not so common for Chinese custom,
Perhaps they are not happy with being asked to come, which made them bring gifts,
or, maybe they know it’s impossible to refuse "Happy Money", which is accurately true, anyway, after all when they left, my mother was not quite happy with everything.
She blamed my father "you should not give him that much gifts, he, as a far relative, cannot be easy to accept your gifts,
he would not like keeping accepting your gifts, apparently he tries to give back, see,
he sent his children to come, bringing gifts, that’s OK, but they all bring there children,
that’s obviously asking for "Happly Money" isn't it? All of these making both sides unhappy, do you really think they would like to come and visit?"
In all, my mother thinks it’s all because my father gave too much this year.
But actually my father was not wrong, he visits my "dw biaq biaq" every year, and this time he wanted to give more, that’s normal,
he always cherish his relatives, he did not think too much about all these consequences. What he can only do is to pay attention to sending gifts later on,
controlling in a balance, avoiding everyone get embarrassed.
And that is one thing I met during this Chinese New Year. Chinese people values visiting and giving gifts,
but unfortunately sometimes it becomes burden to bear. I hope in the future,
we can make Chinese New Year more simple, chat with each other, have dinner, and drink, that’s well enough.

Comments


yangyang ·
这话是地道,个我家里的老人说的一样!标准!

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
Hynuza. (2014). 汾阳的一个故事. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/543748192bd553180882ab06/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2014汾阳的一个故事,
  author = {Hynuza},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {汾阳的一个故事},
  URL = {https://phonemica.net/x/543748192bd553180882ab06/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2014}
}