注册
忘记密码

小超 1986 m

桂林市的一个故事 2013/04/20

方言:桂北小片 Guìběi桂柳片 Guìliǔ西南官話 Xīnán官話 Mandarin漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

地点:桂林市 Guìlín City广西壮族自治区 Guǎngxī

上传者:admin 2013/04/20


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
小时候咧,喜欢在漓江边游泳
那个时候咧,游泳一般有三个地方
第一个地方伏波山,第二訾洲,第三象鼻山
一般最长克哩地方咧,就是伏波山
伏波山那凯不仅可以游泳还可以跳水,跳水分为三个地方。第一个地方就是“馒头”。
顾名思义,馒头就是一块长得好像“馒头”一样的石头。
他那凯有两米多高,一般像我这种胆子比较小的人咧就是从上面跳。第二就是“鹰嘴”,
鹰嘴大概有三米多高,胆子大点的小吧爷咧就从上面跳。
最后一个就是茶楼,是一个大概有十米左右的凉亭。
从这上面跳下来哩人咧就可以称之为“英雄”了。
我们(这个真是太难翻译了,求解,有时可以表示“我们”的意思有时代表“我的”意思)哥有次站在茶楼上面看风景,突然间就挨别人从背后推下克了,
从此他就成为了“英雄”!

评论


jumseo2013
这不是邕浔话~明明是西南官话么
kellen2013
知道了,谢谢。其实我们数据库有了问题,现在就好。

引证本故事


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

Harvard
Xiǎo Chāo 小超. 2013. 桂林市的一个故事 [Guì​lín​shì De Yí Gè Gù​shì]. In: Van Dam, Kellen Parker; Hansen, Steve; Qi, Jiayao (Eds). Phonemica. accessed 2021/06/24
bibtex
@incollection{xyy2013gui​lin​shideyigegu​shi,
  author = {Xiǎo Chāo 小超},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, {Kellen Parker} and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {桂林市的一个故事 Guì​lín​shì De Yí Gè Gù​shì},
  URL = {https://phonemica.net/x/543748062bd553180882aacc/0},
  note = {accessed 2021/06/24},
  year = {2013}
}
注意:請用電腦或大螢幕。本文章為電腦被優化掉。