register
lost password

邱生 1991 m

水口镇的一个故事 2013/08/07

language variety: 勾漏片 Gōulòu粵語 Yuè漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 水口镇 Shuǐkǒuzhèn贺州市 Hèzhōu City广西壮族自治区 Guǎngxī

uploaded by: patkaiist 2013/08/07


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
八步、儂地個個都講是冇 八步到底是怒陣有過
問講你是農村過 。。。有幾個廣東嘅商人
在清朝嘅嘉慶末年 到賀州嚟經商
佢就先到儂。。。定居
到個呢阿恁舊址仲在個啵 一直到個捏道光中期
渠就覺得啊楞地方捏地盤狹窄,渠就換粒地方
到阿堵八步,徯客家話裹八步喊做八phu51,所以就喊做八phu51
有一粒观点是,广东客商渠就在個粒八步位定居。
個粒地方就靓喇,依山傍水,风景秀丽。……
(广州话)“八宝”、“八步”,“八宝”“八步”就系噉样来㗎嘞。所以我噉样讲嘅话,
(广州话)大家都应该明白,系怎样来嘅、“八步”呢个名词。
贺州的语言是相当让人纠结的一个问题啊。
所以我在网上稍微地查了一下,经百度官方认定,贺州的是原居人是本地人,所以……
这段录音我就用本地话来讲啦。
八步、我們每個人都說不是麼,八步到底是甚麽時候有的
聽說你是農村的。。。有幾個廣東的商人
在清朝的嘉慶末年 到賀州來經商
他就先到我們 。。。定居
到現在那個舊址還仍在的哦 直到那個道光中期
他就覺得那個地方呢地盤狹窄,他就換了一個地方
有一種觀點是,廣東客商就在八步那裡定居
這個地方就漂亮了,依山傍水,風景秀麗
大家都應該明瞭,是怎樣來的,那八步的名詞。
do21 a21 du21 bat2 pu53,he21 hak5 ga53 fa21 li21 bat2 pu53 so24 i53 qiu21 hem24 zo53 bat2 pu53,
tai21 ga53 do55 in55 gai55 min21 pak2 ,he21gin21 ngiang55 loi21 gai21 bat5 bo24 le24 ger55 men21 ci21

Comments


jumseo ·2013.0
听懂部分吧·~~还是比较难懂~~
侬系连山人 ·2013.0
和我家乡话差不多(广东连山),可能是同一片区的,有一些不太懂。
骆驼 ·2013.0
感觉应该属于闽方言
yakiinu ·2014.0
說閩語的自重、是粵語。梧州人表示聽得懂
陈飞 ·2014.0
骆驼 感觉应该属于闽方言------完全凭听感去指导别人。
yakiinu ·2014.0
說是閩語的那位,你會講閩語嗎?你聽得懂他說甚麼嗎?我講的是粵語,廣府片。我可以聽懂他說甚麼

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
邱生. (2013). 水口镇的一个故事. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab7a/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2013水口镇的一个故事,
  author = {邱生},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {水口镇的一个故事},
  URL = {https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab7a/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2013}
}