register
lost password

系马桩浪人 1983 m

南昌市的一个故事 2013/07/09

language variety: 昌都片 Chāngdū贛語 Gànyǔ漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 南昌市 Nánchāng City江西省 Jiāngxī

uploaded by: patkaiist 2013/07/09


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
.........
再别康桥 中华民国 徐志摩
呛呛个我走了,正呃我呛呛个来;我呛呛个招手
作别西天个云彩,嘿河畔个金柳
系夕阳中个新娘;波光里个艳影
太我个心头荡漾,软泥上个呛荇
油油个在水底招摇;在康河个柔波里
我甘心做一条水草,嘿榆阴下个一潭,不系呛泉
系天上虹;揉碎才浮躁甘,沉淀佐彩风似嗰梦
秦梦?撑一支长高
向呛草更呛出漫溯;满载一栓星废
在星废斑斓里放歌
但我不能放歌,悄悄系别离个笙箫
夏虫呀为我沉默,沉默系今晚个康桥
悄悄个我走咯,正呃我悄悄个来,我飞一飞衣袖
不带走一片云彩
............
再别康桥 中华民国 徐志摩
轻轻的我走了,正如我轻轻的来;我轻轻的招手
作别西天的云彩。那河畔的金柳
是夕阳中的新娘;波光里的艳影
在我的心头荡漾。软泥上的青荇
油油的在水底招摇;在康河的柔波里
我甘心做一条水草。那榆阴下的一潭,不是清泉,
是天上虹;揉碎在浮藻间,沉淀着彩虹似的梦。
寻梦?撑一支长篙
向青草更青处漫溯;满载一船星辉
在星辉斑斓里放歌
但我不能放歌,悄悄是别离的笙箫;
夏虫也为我沉默,沉默是今晚的康桥
悄悄的我走了,正如我悄悄地来,我挥一挥衣袖
不带走一片云彩
..........
zai bie kang qiao zhong hua ming guo xu zhi mo
qing qing de wo zou le ,zheng ru wo qing qing de lai ,wo qing qing de zhao shou
zuo bie xi`tian de yun`cai ,na ke`pan de jin`liu
shi xi`yang de xin`niang; bo`guang li de yan`ying
zai wo de xin`tou dang`yang.nyuan`ni shang de qing`hang
you you de zai shui`di zhao`yao;zai kang`ke de rou`bo li
wo gan`xin zuo yi tiao shui`cao.na yu`yin xia de yi tan,bu shi qing`quan
shi tian`shang hong; rou`sui zai fu`zao jian, cheng`dian zhe cai`hong shi de meng
xun meng?cheng yi zhi chang`gao
xiang qing`cao geng qing chu man`su;man`zai yi chuan xing`hui
zai xing`hui ban`lan li fang`ge
dan wo bu neng fang`ge,qiao`qiao shi bie`li de sheng`xiao
xia`chong ye wei wo cheng`mo ,cheng`mo shi jin`wan de kang`qiao
qiao qiao de wo zou le, zheng ru wo qiao qiao de lai ,wo hui yi hui yi`xiu
bu dai zou yi pian yun`cai
..................
Saying Good-bye to Cambridge Again, The Republic of China, Xu Zhimo
Very quietly I take my leave, As quietly as I came here; Quietly I wave good-bye,
To the rosy clouds in the western sky. The golden willows by the riverside
Are young brides in the setting sun; Their reflections on the shimmering waves
Always linger in the depth of my heart. The floatingheart growing in the sludge
Sways leisurely under the water; In the gentle waves of Cambridge
I would be a water plant. That pool under the shade of elm trees, Holds not water,
but the rainbow from the sky; Shattered to pieces among the duckweeds, Is the sediment of a rainbow-like dream?
To seek a dream? Just to pole a boat upstream
To where the green grass is more verdant; Or to have the boat fully loaded with starlight
And sing aloud in the splendour of starlight.
But I cannot sing aloud, Quietness is my farewell music;
Even summer insects heep silence for me, Silent is Cambridge tonight.
Very quietly I take my leave, As quietly as I came here; Gently I flick my sleeves
Not even a wisp of cloud will I bring away

Comments


幻影紫瞳 ·2013.0
南昌话念再别康桥出来别有一番味道
subject0327 ·2013.0
应该是还没有趋于普通话的南昌话,很亲切

Sign in to comment.

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

APA
系马桩浪人. (2013). 南昌市的一个故事. In K. P. van Dam, S. Hansen, & J. Qi (Eds.), 乡音苑 Phonemica. https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab60/0 (accessed 2026/06/22)
bibtex
@incollection{xyy2013南昌市的一个故事,
  author = {系马桩浪人},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, Kellen Parker and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {南昌市的一个故事},
  URL = {https://phonemica.net/x/543746312bd553930782ab60/0},
  note = {accessed 2026/06/22},
  year = {2013}
}