register
lost password

DC 1987 m

乐山市的一个故事 2013/08/03

language variety: 赤赤小片 Mínchì西蜀片 Xīshǔ西南官話 Xīnán官話 Mandarin漢語系 Sinitic漢藏語系 Sino-Tibetan

location: 乐山市 Lèshān City四川省 Sìchuān

uploaded by: kellen 2013/08/03


0:00.00
/
0:00.00
 
default
ipa
mandarin
roman
english
大家好。我呢是地地道道嘞乐山人,今年二十六岁咯。我觉得乐山最出名嘞喃就是乐山大佛跟峨眉山咯唦
Hi, everyone! I am a pure Leshanese, and Im 26 years old now. To me, I think the best-known things in Leshan are gotta be the Giant Buddha and Mount. Emei.
嗯……我从幼儿园到高中一直都在乐山读书
Hum... I was in Leshan ever since kindergarten all the way till high school.
个人呢觉得乐山话还是比较标准。乐山话呢可能跟四川其他地区方言区别还是比较大
Personally, I do think I speak authentic Leshanese. Leshanese, hum, is comparatively distinctive from other dialects in Sichuan Province.
记得刚刚到大学嘞时候跟同学讲乐山话,人家听不懂,搞得我还多郁闷嘞
I remember that when I first went to college, I used to talk to my fellows in Leshanese, but they didnt understand, which made my feel awkward a little bit......
乐山呢最好吃的东西喃还是比较多:啥子跷脚牛肉啊,米花糖啊,豆腐脑啊……反正就是一句话:欢迎大家到乐山来耍哈!
The best-tasting foods in Leshan, well, are various, like a special kind of beef cuisine, puffed rice candy, tender tofu and so on...... In a word: welcome to Leshan!

Comments


eva
有几个乐山的朋友 女生如果说乐山话显得多粗犷

Cite this recording


In order to cite the website in full, please see the citation page. To cite only this recording, please use the following:

Harvard
Dc DC. 2013. 乐山市的一个故事 [Lè​shān​shì De Yí Gè Gù​shì]. In: Van Dam, Kellen Parker; Hansen, Steve; Qi, Jiayao (Eds). Phonemica. accessed 2024/10/14
bibtex
@incollection{xyy2013le​shan​shideyigegu​shi,
  author = {Dc DC},
  booktitle = {乡音苑 Phonemica},
  editor = {van Dam, {Kellen Parker} and Hansen, Steve and Qi, Jiayao},
  publisher = {Phonemica},
  title = {乐山市的一个故事 Lè​shān​shì De Yí Gè Gù​shì},
  URL = {https://phonemica.net/x/543746312bd553930782aac5/0},
  note = {accessed 2024/10/14},
  year = {2013}
}
Warning: Due to the transcript size, this site is best viewed on a larger screen. Certain features have been disabled to better suit mobile browsing. Thank you for your understanding.