full location other places lived 32.6451344110.778513
乡音苑 Phonemica
 
sign in
 
UI language:
Select language family:
Dog crap and fermented cabbage⁑
Sòng Hóng Chéng 50M Hú Běi, Shí Yan Shì Fáng Xiàn Mandarin – Southwest Mandarin Hú Guǎng Piàn è Běi Xiǎo Piàn uploaded by
⬆︎ 4
: / :
 
xx
0
No one has created any segments for this recording yet. Click on the waveform image above to add a new phrase.

方言直綠̍:

方言注音 / 拼音:

普通話翻譯:

英語翻譯:


(click on a line to scroll the transcript to that segment)
方言 Dialect transcription
注音 Dialect romanisation
漢字 Mandarin translation
英語 English translation

comments go here

 
comments
 

You must be signed in to leave a comment

2013-02-19 04:21:38
chris waugh
114.255.122.6
That's better, the sound works now, but there's still something missing from the transcription field. There doesn't seem to be any way to transcribe.
2013-02-19 04:21:39
あきゅう
174.232.15.71
That's on us actually. We manually segment each recording and just haven't done this one yet. Soon though.
2013-06-29 00:23:39
王—ryan
219.217.246.4
I am new here, though it's a great deal of thing, but I am glad to join you and will try my best to finish the transcription left. help my Chinese provincialism
2013-07-05 15:39:49
hao123xyzqq.com
110.115.237.59
呵呵,大叔人挺喜庆啊!讲了个小故事,有才啊!我听了好几遍
2013-07-18 23:05:37
kyo
202.103.173.204
我河南的,听的很清楚,和我们那的话差不多,大叔能讲完整就更好了
2013-07-28 21:10:14
jmalways
113.66.205.253
房县人路过,在他乡听这个家伙讲笑话感觉比赵本山的春晚小品好笑一万倍,秒杀郭德纲之流。配图建议换一下。
2013-07-28 21:10:23
jmalways
113.66.205.253
房县人路过,在他乡听这个家伙讲笑话感觉比赵本山的春晚小品好笑一万倍,秒杀郭德纲之流。配图建议换一下。
2013-07-29 09:54:01
林嘉乐
113.116.236.204
我是襄阳里,跟求我们那儿里话差求不多儿
2013-08-13 00:18:31
jiangping769
58.57.166.3
这个故事如果判断没错的话应该是一个丧鼓歌的歌词。类似故事或歌词在当地应该还有很多,很多故事都是超长的,甚至可以唱上几天几夜都不会有重复,内容精彩,让人意想不到的丰富。
2013-09-03 22:11:54
高小妹
222.179.222.166
嘿嘿,听得懂,全听完了,因为小时候外公讲过类似的故事,可好笑咯。
2014-04-02 21:09:36
李一夫
112.5.252.133
房县话啊,太亲切了
2014-04-10 09:47:50
effi
113.118.124.59
非常接近宜城(襄樊市市宜城县)话了,和襄樊话还是有不小的差别,和河南话更是差别十万八千里,日常俗语、用词、语调等完全不一样,有一部分你能听懂不代表是一样的,就像四川话,很多我都能听懂,就说四川话和我们当地话差不多是很荒谬的。