phonemica

A panorama of Chinese dialects, painted by speakers through their stories
 
 
The story of my grandparents’ love
吴语
太湖片 苏沪嘉小片
Yáo Guìzhēn
37 F
具体成长地:
其他曾住地:无
初次使用国语
(unspecified)
中国, 江苏, 苏州市 click here for full map
 
audio controls
|
 
:
0%
-:
?: ?
请登录点赞
24
sign in to vote

Sponsor Space!
  • Connect to mainstream media
  • Reach opinion leaders in every Chinese community
  • Build your brand's reputation
  • 鳴謝贊助商 become a sponsor  
     
    dialectal transcription
    IPA transcription
    Mandarin translation
    romanisation
    English translation
    2009-2013 乡音苑 Phonemica. Some rights reserved · 使用條款 · 隱私權政策 · 幫助
     
    comments hide comments
    --- 2014-04-01 09:27:45 还是能听个七七八八的耶。
    --- 2014-04-01 09:27:35 女声,好听!
    --- 2014-04-01 09:27:33 还是能听个七七八八的耶。
    顾少年 2014-03-25 17:10:08 好,喜欢,跟我家基本一样。
    顾少年 2014-03-25 16:47:07 讲的跟我家的基本一样啊,真的很好听啊。
    一毛 2014-01-03 22:03:46 闭着眼睛全无压力,杭州周边小地方
    james 2013-12-29 14:29:10 我勒个去的,这么好听的声音还第一次听到!
    wasabi 2013-12-22 01:10:57 好软 好好好听!!!!!
    gyf 2013-11-13 04:29:59 “汉奸”是典型的书面语,录音中在这个词上面的脱口而出、犹豫与改变换说,是具有相当意义的。
    我和我芒果一样大的心脏 2013-09-25 22:47:14 苏州话和启海话基本木有区别耶。我是海门人呢
    ntxiaohui1 2013-09-16 18:32:10 声音很好听
    hoeshisenveh 2013-09-08 22:28:09 我说的启海话,我听起来完全没有困难,基本一致。
    krada 2013-08-13 02:26:31 江苏与浙江的方言差别很大吗? 这是一个愚蠢的问题。众所周知,江苏省境内存在大致胶辽官话、中原官话、淮语、吴语等若干语言/方言,而浙江省境内存在吴语、蛮话、蛮讲、闽语等语言/方言(非汉语族语言除外)。江苏境内方言可以和浙江境内方言直接互通(吴语太湖片苏嘉湖地区),但也会出现完全无法通话的情况(中原官话徐宿片和闽语)。所以说,江苏和浙江的方言分布既是相差极小的,又是相差极大的。
    mk0122 2013-08-09 17:39:29 很好听。
    funlove4099 2013-08-09 15:28:53 江苏与浙江的方言差别很大吗?
    turnip180 2013-08-04 21:36:50 我很喜欢吴语。
    mariolw 2013-07-22 21:40:33 像被糖醋泡过,酥软到骨子里了.
    intern 2013-07-16 22:24:52 @乱话三千 上海人听肯定没问题,因为被录音者现在就住在上海,而且已经住了13年了,所以她的口音多少是受了上海话的影响的。
    intern 2013-07-16 22:14:22 @小启东 对的,被录音者的奶奶是吕泗人,但是由于她后来在张家港住了70多年,所以他的沙里话是很纯正的,象海门话,但肯定有不同。
    陈小树 2013-07-15 18:18:13 声音真好听,我能接下去翻译么?
    乱话三千 2013-07-15 09:26:46 上海人表示听此段话毫无压力,完全听得懂!
    小启东 2013-07-11 09:54:30 故事真的很精彩啊!和启东海门话几乎一样的。你奶奶是吕四宁啊,那说话口音又和沙地启海崇明口音又完全不一样了。
    lg_xiaojing 2013-07-06 10:13:14 吴侬软语,真好听!虽然听不懂!
    love丶actually 2013-07-05 16:16:04 声音好好听,真柔!
    19951215 2013-07-05 11:56:50 感觉稍微有点南京话的,像“去”,都是南京话发音,不过比较接近苏州话吧应该是。
    onbug 2013-07-05 00:43:28 第一次聽張家港話,不少詞彙同崇海話一樣,印證了方志上蘇南人往海門、啟東遷徙的記載。
    intern 2013-06-11 22:00:10 @沙里话 说得一点都没错,被录音者确实来自于常阴沙下面的一个小乡。而且她后来确实离开了那里,去了上海附近的一个小镇,又去南京读了很长一段时间的书,在此期间用的都是普通话,所以她的乡音确实已经不太纯正。但本人觉得,她的话与崇明话还是不太一样的,虽然基本上外人听是一样的。:)
    沙里话 2013-05-25 17:07:18 本人对前几段录音做了逐一点评,关注这个方言的,可以在每段“评论”键钮上点开,看到我对这种方言解读。欢迎讨论哦。
    沙里话 2013-05-19 16:57:39 张家港的沙里话,常阴沙一带几个乡镇的方言,与崇明话基本一致。但录音人口音已经受苏南话和普通话影响,不够纯正了。有几个经典的字音还保留得较好,如,就(寿)、去(ki)、吕四(li si),有几个词汇也原汁原味:小倌(孩)、拖身(怀孕)、转去(回家)、隔壁头、小伙子。受苏南话影响走音的词:上海、人家、轮船、小人、滑稽個、漂亮、娘子。
    路易洲 2013-05-19 16:00:49 声音绵柔;“佢”本字是“渠”;信息栏里家乡应该是张家港,非张家乡;这不是张家港市区音系,应该是张家港东北部的常阴沙话。
    神死慟瞑 上海話 2013-05-18 22:20:46 此方言分類應為常陰沙話,屬於吳語太湖片沙地話個變種
    神死慟瞑 上海話 2013-05-18 21:03:47 關於人稱代詞個漢字寫法,我一向主張是以同音字記音。母語哪能讀,就哪能記。音頻中第三人稱單數多數用ge,所以當記為渠。(編輯者寫個是粵語用字佢),但也有伊yi,應該屬於賓格變化。
    口吅吕品 2013-05-18 11:26:44 為啥用「佢」而不是「伊」?按照習俗,吳語記錄應該是否用「伊」一字寫呢?
    神死慟瞑 上海話 2013-05-17 22:05:39 姚女士此篇故事個別字眼受普通話影響了,比如“後”,發成清音了。還有“封”的韻母。另外助詞怎麼會用普通話的“的”呢?奇怪,希望是我聽錯了
    口吅吕品 2013-05-16 15:08:31 @krada 沒錯。這是我的意思。
    krada 2013-05-16 00:02:02 吳語個連讀變調已經几近音高重音,和缺少廣式連讀變調個別個漢語族語言是不一樣個聲調繫統。
    kikikaikai 2013-04-30 19:57:37 好听,虽然听不懂
    口吅吕品 2013-04-26 13:47:52 XP, 其实因为不是一样的声调系统。吴语声音是一种音高重音
    XP 2013-04-26 13:46:08 吴语的声音好好听啊,即使我听不懂。


    必须登录后才能发表评论。
    You must be signed in to leave a comment.



    ::